Your browser does not support JavaScript!
東沙國際海洋研究站(Dongsha Atoll Research Station-South China Sea)
A Marine Station in South China Sea
繁體
登島事項 Visitor Information

 

一、研究人員申請上東沙島具下列資格其中一條

 

l  已有行政院科技部或MNP計畫執行中

l  已有其它單位研究計畫執行中

l  現籌畫研究計畫中,過去曾有學術論文發表,任主要作者。

l  以上研究計畫專職助理、研究生。(眷屬無法安排上島)

 

二、申請登島須知(Security Clearance)

 

l  人員名單先須經安全查核,可經由本站或海洋國家公園管理處提出申請,作業時間約45天。(不含假日)

l  當年度經安全檢查核可者,可經由本站或海洋國家公園管理處安排登島機位。

l   Dongsha Island is off-limit to tourists, at present. It is also designated a national park. Thus, scientists are allowed on a case-by-case basis. Before arranging flights, a security clearance is needed.

l   Please allow at least 45 days for processing of your case. A copy of your passport, affiliation, as well as the title of your scientific project are required.

 

三、東沙安排機位登機須知(Flight Arrangement)

 

l   機位人數有限制,請提早提出申請。

l   當天研究人員登機時,須提前一個半小時至小港機場等候登機。

l   每人托運行李重量限制5-7Kg,個人隨身行李重量限制5-7Kg,其它設備可事先安排船隻運補。

l   東沙航機飛行預定

l   依照航空公司規定,各種液體化學藥品禁止登機或托運。

l   There are weekly flights between Kaohsiung and Dongsha Island. Extra flights may be available in summer. These flights are chartered by Coast Guard Agency and Dongsha Atoll Marine National Park for workers on the island. DARS is allocated two seats per flight for its own staff and visiting scientists. Special arrangements are possible if more than two seats are needed, and the requests need to be made well in advance.

l   Due to short runway, some flights have to be cancelled or aborted upon inclement weather. A make-up flight may be arranged in the next days in these situations. You are advised to plan your connecting flights flexibly.

l   Due to transport of fresh vegetables and fruits, carry-on and checked-in luggage are each limited to 5-7 Kg per passenger in Kaohsiung to Dongsha flights (but not on return flights). A group could lump their overall allowance. This rule is enforced, since the flights are usually fully occupied. All other equipments, supplies and luggage should be shipped by ferry (see Ferry).

l   The round-trip ticket costs 6206 NT.

l   Please see flight schedule

l   Military planes depart and return to Pingtung, a city c.a.20 km from Kaohsiung.

 

四、東沙樣品運補(含東沙樣品回運)須知(Ferry)

   運補須知

l   管理處下載東沙島運補商船申請書(一份)以及貨物清冊(一份)。或與本站運補負責人聯繫

l   請在申請期限內傳真至海洋國家管理處,並電話連絡通知運補負責人員再次確認。

l   海管處傳真電話:07-3645872,聯絡人:王智瑩 小姐

l   連絡電話:07-3601823e-mailchwang@cpami.gov.tw

l   由於運補物品眾多,請使用塑膠整理箱為單位運補,並提前運送至海管處或轉運至本站處理後續。

l   運補負責人將會通知運補商船抵達碼頭日期,請在規定時間內將物品包裝完成,前往規定碼頭進行運補。

l   運補每一件物品上方請貼上標誌是何單位以及箱數記錄號碼,避免物件缺少或遺失等情事發生。

l   如運補物品為貴重儀器等設備,請自行投保保險公司事宜,並自行負責妥善包裝。

l   運補碼頭為高雄海關管制區域,請相關研究人員前往運補物品時,攜帶車輛行照、駕駛人駕照以及證明身份文件等資料,隨車同行所有人員也必須攜帶,並在進入海關碼頭時進行換取通行證,否則無法進行換證等通行。

l   船隻運補約一個月一班,實際日期約3周前確定並告知。

l   Most supplies, equipments and even luggage could be shipped ahead of visit. You could send them to our office at National Sun Yat-sen University, using the following mailing tag, and expect them at DARS at Dongsha Island. The return packages follow the reverse procedure. You deposit them at DARS, we take care of them at Kaohsiung, and arrange for their next destiny. You should arrange insurance of the shipment. We cover the shipping cost between Kaohsiung and Dongsha. A list of items to be shipped is needed. You are responsible for packaging. Use boxes as much as possible. They are hand loaded at Dongsha Island, so please control the weight of each item within manageable ranges.

Mailing tag:
NAME (to Dongsha, number, e.g., 2 out of 5)
c/o Professor Keryea Soong
Institute of Marine Biology
National Sun Yat-sen University
70 Lien-Hai Road
Kaohsiung, 804, Taiwan
07-5252000, ext.5109

l   The ferry does not have fixed schedule, although there is approximately one run per month. The exact time departing Kaohsiung Harbor is announced about 7-10 days in advance.

回運須知

 

l   回運物品請整裝至塑膠整理箱為單位運補回台。

l   請向東沙海洋國家公園管理處下載東沙島運補(回運)商船申請書(一份)以及(回運)貨物清冊(一份)

l   若回運樣品需研究站轉運,請先連絡研究站回運負責人

l   連絡電話:07-5252000#5109,連絡人:陳佳坤先生,e-mail:sshane2627@gmail.com。

l   運補負責人將會通知回運物品商船抵達回台碼頭日期,請在規定時間前往指定碼頭取回,取回前請先與運補負責人告知。

l   領取回運物品時,因運補碼頭為高雄海關管制區域,請相關研究人員前往領回運補回運物品時,攜帶車輛行照、駕駛人駕照以及證明身份文件等資料,隨車同行所有人員也必須攜帶,並在進入海關碼頭時進行換取通行證,否則無法進行換證等通行。

※補充:

       研究單位如在外縣市,人員無法前往運補動作,可委託本站協助轉運至運補碼頭。但委託單位需要行負責運補之物品包裝、保險等遺失之責任風險。

 

五、東沙研究人員生活須知:

 

l   東沙環礁為國家公園保護區,禁止從事任何非法之行為,如:岸邊垂釣、岸邊營火、毒魚、電魚。

l   東沙島屬極少人為因素影響,為保持自然野外環境生態,不增設照明設備,因此,研究人員夜間請勿獨自一人行動,如有必要性時,請告知在場研究人員或陪同。

l   東沙島屬環礁島嶼,四面環海,因此淡水得來不易,請節約用水、用電。

l   東沙島上尚有部分屬管制區域,未經允許,請勿私自闖入禁區攝影、拍照、晃等情事。

l   研究人員至東沙島活動期間,個人日常生活必需品請自備。

l   東沙研究站飲食部分可與海巡同仁一同用餐,須付費(每日207元),由海巡代辦。

l   寢室內、實驗室內請勿烹煮食品。

l   東沙研究站網路IP需申請,請將申請表格填妥後寄送sshane2627@gmail.com


l   WIFI and internet are available through satellite, free to scientists. You need to provide the MAC Address (format: xx-xx-xx-xx-xx-xx ) if you want to used your own computer (or smart phone), ahead of the visit. The application form is in Chinese. Or, you could use the computer of DARS for internet access. All the transmission are supposed to be monitored on the island. Avoid downloading large files, since the whole station shares one line.

l   Food: Coast Guard Agency prepares 3-4 meals a day, Chinese style. You pay material costs (207 NT /day, at present).

l   Transport: Bicycles are available for in-island use.

l   Clothes: T-shirts in summer, coats needed during cold fronts in winter. (Latitude: 20). Sun protection is needed.

Dongsha Atoll Marine National Park (MNP)

l   An English version of the website of MNP is very informative (http://dongsha.cpami.gov.tw/en/ ). All the past reports commissioned by the MNP are available in English abstracts and Chinese full versions. You are also welcome to download an English version of ppt https://www.dropbox.com/s/7c7ee5ftmwo26hy/Dongsha%20Atoll%20Marine%20Station%20English.pptx introducing the atoll and DARS.

l   The whole Dongsha Atoll is within the border of the national park. Collections on the island and the atoll require prior approval. You could go to the application webpage of MNP (http://marine.cpami.gov.tw/chinese/index.php?option=com_applications&view=research&Itemid=24). However, it may be more practical to ask your Taiwanese associates to fill the application form. The application procedure takes 5-14 working days, depending on where you do the collections. You are supposed to provide and justify all the sampling details.

l   YOUTUBE Dongsha Atoll documentary: More than 20 documentaries about Dongsha Atoll and islands of Marine National Park are available in youtube. You could use “dongsha 99” as keywords to find them.

 

六、採集海洋生物標本須知(Sample Collection):

 

l   東沙島屬國家公園海洋保護區,請先至東沙海洋國家公園管理處申請採集公文。(海洋國家公園管理處)

l   非實驗性質研究禁止捕撈海洋生物。

l   實驗後如有廢棄液體,請集中至回收廢棄藥品桶儲存,以免影響東沙島上環境生態。

l   如捕獲保育類海洋生物,請報告管理單位。

l   消耗品:研究站備有70%、95%酒精及10%、24%福馬林,可供小量使用,若有大量需求,請事先運補上島。

l   download Dongsha Atoll Conservation Categorization

l   download Application Form for Research and Collection Permit at Dongsha Atoll

回首頁